GHI

I gattini
G
Galeta: il bozzolo del baco da seta. Importante fonte economica durante il regno di Maria Teresa d'Austria. Agevolazioni fiscali, solo tasse personali, per chi la intraprendeva ed esenzione dalla leva per gli operatori del settore. (Anna Benardelli)

Gattini: infiorescenze del salice (Luisa Bettiol)

Garbo: acido → " late garbo" (Anna Benardelli), "Capuzzi garbi" = "krauti" (Susy Feleppa)

Gheto: confusione, baraonda → "Allora muli gavè finì de far gheto" (Aldo Pastrovicchio)

Giarina: ghiaia - me son fato portar tre cubi de giarina per il giardin (Aldo Pastrovicchio)

Pubblicità della Globin di Lipsia,
la crema per scarpe per antonomasia
Globìn o glubìn: lucido da scarpe (Michela Pecora)

Gniampùl o gniampùlo: definizione di bambino o persona imbranata. Qualcuno l'ha sentito usare anche per cuccioli di animali particolarmente carini e insicuri "varda che gnampolo quel gatìn" (Jennifer Miljavec, Grazia Modolo MagaMagò et al.).

Gòdina: supermercato (per antonomàsia); "vado de Godina" sottointedeva dire "vado a fare la spesa al supermercato". Godina è stato probabilmente il primo supermercato (tipo di negozio quindi diverso dalle botteghe tradizionali) sorto a Gorizia → (Mauro Fluent Interface)
Goldòn: preservativo, il nome derivato dalla denominazione della marca Gold One → "Se no te vol 'ver sorprese usa sempre il Goldòn!" (Massimiliano Spaziani)

Grega: letteralmente "greca" usato nella frase  "To mare grega! Dal triestino per indicare che la mamma di colui con cui parli non è di casti costumi. Il perché lo spiega molto bene Moni Ovadia nel suo libro su Trieste come porta su Sion. Apparentemente le donne greche avevano egemonizzato a Trieste il giro di prostituzione e a buon prezzo. Quelle che Joyce chiama case di pubblica pericolosità perché erano fucina di sifilide e quant'altro. (Cinzia Vidoz, Sara Brumatti)

Esempio di "grembani"
Grembani: sassi o pietre. Esistono varie versioni della parola, ad esempio grebani (Marina Ipavec Veg) o grembali (Valentina Blasig). Si usa dire "Andar per grembani" = "Andare in posti sconnessi e dissestati (a rischio caviglie)!" (Anna Benardelli)

Grièss: semolino (Giorgio Santarossa). Si utilizza per la preparazione del dessert "suf" (Alessandra Vuga)

Gringola: detto di abbigliamento carino ed elegante → "vardite, te son tutto in gringola" (Aldo Pastrovicchio)

Grizolo o sgrisolo: solletico "No sta farme i grizoli che me pisso dosso" (Aldo Pastrovicchio)
Groina: località del Goriziano ma utilizzato anche come "Andar in Groina": recarsi in un luogo remoto e dimenticato da Dio e dagli uomini. Esempio di utilizzo: rivolto all'amico che riappare dopo un' assenza più lunga del solito: "Ciò, dove te ieri, in Groina?" (Michele Bertoni)

Grùia o grùja: si dice di persona avara, tirchia, spilorcia. Ad es.: Se un no te vol dar un spagnol, te ghe disi "Uh, che grùia!". Sinonimi: istriàn, tirado.

Guàr: vocabolo dai molteplici significati, definisce (1) affilare (da parte dell'arrotino), (2) pescare guatti (tipo pesciolino di mare salata) nella laguna di Grado (la pesca si effettua catturando i pesciolini direttamente nella loro tana) e (3) il rapporto sessuale ("Xé due mesi che no gùo"). Vuol dire anche rubare, fregare (4) "Me ga guà le cicche", " mi hanno fregato le sigarette" (Federica BulloAlessandro Spoonboy Hoban, et al.)

Gubana: da "guba", piega. (Anna Benardelli)

H
Hren, o kren o cren: rafano (Alberto Bertolini)

I
Iàize: uova, dallo sloveno, anche in senso figurato, "no sta a romper le iàize" = "non rompere le scatole!" (Antonella De Zorzi)

Ìlu: esclamazione di sorpresa: "guarda!" (Antonella De Zorzi)

Imbalonarse: prender una bala: ubriacarsi (Alida Cantarut)

Imbambinì: instupidito, rimbecillito → "Il me ga da una per l altra xe proprio imbambinì!" (Cristina Barletta)

Imberlà: storto "Sto legno xe tuto imberlà". (Elisa Zorn)

Imbombà: fradicio → "Con sta piova son tuto imbombà" (Aldo Pastrovicchio)

Impiràda: dal verbo impiràr, significa "fregatura" → "Go becado un'impirada ieri matina in pescheria" (Cesare Bignami)

Filo impirà
Impiràr: infilare, infilzare ad es. con una forchetta. → "Impirime l'ago che son divendada cisba" (Elisabetta Sbisà)

Impizàr: accendere, ad esempio una sigaretta: "Dàme de impizàr" ovvero "Dammi da accendere (Claudio Melada). Un tempo si usavano i "fulminanti" ("fiammiferi") per l'operazione.

Inquartà: ingrassato → "Iera un par de anni che no lo vedevo e quasi no lo riconosevo da tanto che il se ga inquartà." ="Era da un paio di anni che non lo vedevo, ed è mancato poco che non lo riconoscessi da quanto si è ingrassato." (Conte Olivarez)

Insempiàr: instupidire → "mi digo che i scrivi sta roba solo per insempiar la gente", da una vecchia trasmissione radiofonica intitolata "El campanon" (Aldo Pastrovicchio)

Intimela: federa per cusciono (Aldo Pastrovicchio)

Incoconarse: mangiare con ingordigia. "Me son incoconà per ben"= "Mi sono riempito per bene" (Sara Petri), "Iero a cena de Gianni e me son incoconà come un porco." = "Ero a cena nella Trattoria da Gianni e mi sono ingozzato come un suino." (Conte Olivarez)

Intrigarse: stare tra i piedi → "Va fora de casa che go de nettar e te me intrighi", oppure essere "presi" sentimentalmente da qualcuno "il me intriga". (Rosanna Fischer) "No sta intrigarte" = "fatti gli affari tuoi" (Michela Miki Lorenzo , Giulia Ventin)

Inziganàr: circuire, da "zigan", ovvero "zingaro" (Alessandro Basso De Marc)

Istriàn: v. grùia


6 commenti:

  1. Ilu / Ila - Verbo, significa guardare Lui / Lei (variante Cilu / Cila) - Paolo Bauzon

    RispondiElimina
  2. Grazie @Paolo, grazie @Valentina, aggiorno senz'altro il dizionarietto anche con i vostri suggerimenti, quanto prima! :-)

    RispondiElimina
  3. Mio papà dise Glebani termine corispondente a baloto baloti e piere ...spiega che deriva dalla parola gleba che si riferisce alle cose più semplici son la marina ipavec ��

    RispondiElimina
  4. Impestà - dicesi di persona sfortunata

    RispondiElimina
    Risposte
    1. @Rita, per segnalare nuovi vocaboli utilizza il gruppo Facebook:
      https://www.facebook.com/groups/gorizionario/
      Grazie!

      Elimina